Příběh českého hitu: Iveta Bartošová - Tři oříšky

Vydáno 08.04.2021 | autor: Alena Kaňová

Nezapometulná melodie Karla Svobody postavená na motivu z nejoblíbenější české pohádky, bez které si nelze představit naše Vánoce. V podání Ivety Bartošové se záhy po svém uvedení stala hitem a neodmyslitelným momentem těch "lepších let" zpěvačky. Snad opravdu každý tuto píseň zná. Víte ale, kdo ji měl původně zpívat? A kolik verzí tato skladba má?

Příběh českého hitu: Iveta Bartošová - Tři oříšky Příběh českého hitu: Iveta Bartošová - Tři oříšky

Autor hudby Karel Svoboda, jak sám několikrát uvedl, měl obrovské štěstí, že ho v roce 1973 oslovil režisér Václav Vorlíček ke spolupráci na pohádce Tři oříšky pro Popelku. Mimo jiné tak navázal, jak je známo, na spolupráci s Karlem Gottem a Ladislavem Štaidlem. Nejen ústřední melodie filmu se stala velmi oblíbenou, ale právě i ta, kterou interpretovala později Iveta Bartošová. Cesta k ní ale nebyla přímá.

Karel Svoboda nejprve oslovil Leonu Machálkovou. Text k této písni jí napsal Karel Šíp a v titulu se ještě neobjevily Tři oříšky, ale její původní název byl Poslední princové. Tato verze dokonce zazněla v roce 1998 na galavečeru cen ANNO. ( Jednalo se o kdysi velmi populární anketu, kde diváci volili ty nejlepší, kteří se objevili v daném roce na obrazovkách televize Nova - pozn. redakce )

Přesto se nakonec autor hudby rozhodl darovat skladbu Ivetě Bartošové. O text se tentokrát postaral Vladimír Kočandrle a vznikli tak Tři oříšky. Dodnes se jedná o jednu z nejznámějších písní Ivety Bartošové. Píseň vyšla v roce 1999 na tehdy velmi úspěšném albu Ve jménu lásky.

Princeznovskou atmosféru písně ještě podtrhl pohádkový videoklip. Iveta Bartošová v něm oblékla „Popelčiny šaty“ a zažívá tak vlastní pohádkový příběh, který ale, jak víme, pro ni nakonec šťastně neskončil. Klip i píseň se tak stal nostalgickou připomínkou šťastného období života Ivety Bartošové.

To ale zdaleka nebyl konec tohoto hitu. V roce 2004 si jej na své výběrové album Pohádkový příběh zařadila v poněkud taneční verzi  kapela Holki.

To ale stále není všechno. V roce 2010 zpěvačka Ella Endlichová nazpívala německy otextovanou verzi písně. Vysloužila si ale od části publika až posměch, protože místo pohádkového textu  refrénem zní: "Küss mich, halt mich, lieb mich (Líbej mě, drž mě, miluj mě.)"  I bezbarvý hlas zpěvačky pohádkovosti písně nepřidal. Přesto melodie Karla Svobody tehdy ovládla žebříčky specializovaných hitparád německých rádií a zpěvačka s písní úspěšně vystupovala snad ve všech německých televizních estrádách. A po uvolnění práv dědiců Karla Svobody zazněla v německé verzi oficiálně poprvé.

Zkrátka Tři oříšky  napříč časem stále vyvolávají emoce, a tak právem patří do naší rubriky Příběh CZ hitu a stojí za pozornost.

Text: Hana Bukáčková
Témata: Iveta Bartošová, Tři oříšky, příběh hitu

zavřít