ANKETA: Proč zpívat anglicky? Odpovídali Mydy Rabycad, Support Lesbiens, Lake Malawi a další

Vydáno 28.11.2018 | autor: Josef Martínek

"Zpívat anglicky je kravina, člověk by měl psát texty ve svém rodném jazyce," řekl nám nedávno při exkluzivním videorozhovoru Michal Dvořák ze skupiny Lucie. Rozhodli jsme se proto obrátit se přímo na tuzemské interprety, kteří se do anglických textů pouštějí. V anketě jsme se jich zeptali, co je k tomu vede. K tématu jsme jim položili také několik dalších otázek. Odpověděli nám Mydy Rabycad, Support Lesbiens, Lake Malawi, Portless a mnozí další. 

ANKETA: Proč zpívat anglicky? Odpovídali Mydy Rabycad, Support Lesbiens, Lake Malawi a další Mydy Rabycad uspěli na udílení cen Žebřík za rok 2017. V rámci vyhlášení dalšího ročníku zahrají 8. března 2019 v plzeňském DEPO2015.

Hudebníci odpovídali na následující otázky:
1) Proč jste se rozhodli zpívat anglicky?
2) Popište podrobněji vznik vašich textů.
3) Záleží vám v textech na obsahu sdělení, nebo jen na zvukomalebnosti?
4) Plánujete výhledově nějaký český text?

Žofie Dařbujánová (Mydy Rabycad)

1) Od samýho začátku jsme věděli, že naši hudbu chcem hrát lidem po celém světě. Plány jsme nikdy nešetřili. Angličtina tak byla samozřejmá, ani jsme nad ní nepřemýšleli.
2) Většinou je píšu já, v minulosti ale pár textů přihodili i Nèro, Mikuláš nebo moje sestra Julie. Většinou je tvořím rovnou do hudby, když už máme přibližnou představu o náladě písničky. Taky mi vyhovuje, že už vím přesně, kolik slov/slok je potřeba. Když je to naopak, stává se, že pak musíme některé části škrtat, když se nevejdou. Tím hrozně trpím.
3) Záleží mi na něm hodně. Vždyť bez něj je píseň sotva poloviční. Mrzí mě, že jen velmi málo lidí u nás zatím po textech, tedy po duši těch písní, pátrá, jsou-li v angličtině. Pro mě samotnou je to takový skrytý poklad, který si musím zasloužit - a to právě tím, že se do písně zaposlouchám. Právě proto hudbu máme, aby nás mohla obohatit, často i vyléčit. Je to jako s lidmi. Když je opravdu posloucháte, vždycky se vám to vrátí.
4) Neplánujeme, ale říká se "nikdy neříkej nikdy". Nikdy!

Mydy Rabycad v Praze rozhazovali energii na všechny strany. Pokřtili i živák z Colours Of Ostrava

Albert Černý (Lake Malawi)

1) Od začátku jsem chtěl hrát i za hranicemi České republiky, hodně to taky vycházelo z hudby, jakou jsem poslouchal. Prostě převažovaly kapely, které zpívají anglicky, a tak je tomu dodnes.
2) Všechno moje texty jsou hodně autobiografické. Většinou je píšu spolu s hudbou u klavíru nebo kytary.
3) Písnička musí být dobrá i jenom jako melodie, ale když se k ní přidá výborný text, stává se z ní hit. Friday I'm in Love, Luka, Solisbory Hill, Yellow, Blowin' in the Wind, Bridge Over Troubled Water a další - myslím, že bez textu bychom o těch skladbách nikdy neslyšeli. V poslední době mě nejvíc baví texty Big Thief, The National a třeba Thank U. Next Ariany Grande.
4) Ne, soustředím se na angličtinu a mezinárodní kariéru.

LIVE: Lake Malawi si na nic nehráli, s diváky v Brně byli na jedné vlně

Hynek Toman a Dušan Marko (Support Lesbiens)

1) Angličtina je tvárný, rytmický, super zpěvný jazyk. V ní si toho můžete dovolit mnohem víc - třeba když zařvete Make Some Noise, zní to trochu líp než Udělejte nějaký hluk!
2) Je to proces, kdy se v první řadě snažím uchopit myšlenku a dívat se na ní z vícero úhlů, vyhýbat se klišé a popsat emoci nebo situaci trochu jinak. Je to taky skvělý výlet do sama sebe, mnohokrát se podíváte na místa, které jste ani nevěděli, že v sobě máte.
3) Určitě obsah. Zvukomalebnost přijde s ním. Máte například nevyčerpatelné téma, kterým je láska. Je ale potřeba o ní mluvit tak, jak ji vidíte vy, jak ji vnímáte jenom vy. Užívat si, že jste originál 
4) Zrovna jsme vydali novou desku Glow, kde jeden český song je, takže uvidíme do budoucna, jestli uděláme další věci v češtině. Určitě se tomu ale nebráníme.

Support Lesbiens interview: Představení nové desky chceme pojmout jako mejdan

Kryštof Michal (Portless)

1) Ze stejného důvodu, jako to bylo se Support Lesbiens. Že jsem se stal zpěvákem, to bylo dílo náhody.  Já českou hudbu v té době vůbec neposlouchal. Anglicky jsem uměl na tehdejší dobu... skvěle. A tak se to sešlo, že když mi dali mikrofon, začal jsem rovnou v jazyce, ve kterém zpívaly i mé vzory. No a Portless jsou de facto Support Lesbiens (mínus jeden člen), z toho i název supPORTLESSbiens, takže pokračování v angličtině bylo přirozené.
2) Je to různé. Občas vznikne první slogan, myšlenka. Občas hledáme dobré zpěvové motivy do konkrétních už existujících hudebních forem. Dáváme to teď dohromady s Henrym D, což je velká pomoc. Víc hlav, víc ví, většinou se to odvíjí od základní myšlenky, kterou chceme v konkrétní skladbě říct.
3) To už jsem vlastně řekl. Ano, dokážu si představit i skvělý zvukomalebný text bez zásadního sdělení, ale to sdělení... kvůli tomu ten text přece je. Bez sdělení je to trošku jen takové plácání, ne?
4) Zatím ne. I teď jsme do podkresu k nové detektivce Jana Hřebejka Živé terče dělali anglický text... Ne, zatím to v plánu není. Ale když bude podnět, tak rád napíšu i český text.

LIVE: Portless s Henrym D pokřtili desku Back a rozvášnili diváky nespoutanou energií

Michael Foret

1) Anglicky zpívané texty užívám primárně ve svém projektu MikAel. A vlastně to vše vzniklo tak nějak spontánně. Napsali jsme první singl v angličtině, kterého se chytla rádia, a sedlo si to celé přirozeně na zadek. V létě se chystáme odehrát pár koncertů v Manchesteru a Londýně a tam by čeština tak úplně nešla. V neposlední řadě je angličtina ke stylu, který dělám, malebnější.
2) Texty píšu vesměs až poté, co je hotová hudba. Vše začíná svahilštinou a postupně se dotváří text, který se mi k tomu v danou chvíli hodí. Někdy je hotový za pár minut a někdy se s ním dělám i několik měsíců. Ale i ten, který vznikne rychle, se postupem času různě modifikuje a zraje. Zrovna teď jsem například ve fázi, kdy z českého textu dělám anglický. Prostě jsem se rozhodl vydat jednu svou starší českou písničku, která mi ležela v šuplíku, v angličtině.
3) Snažím se docílit obojího, ale někdy je to těžké. Čeština je obecně moc hezký jazyk, ale angličtina je mnohem pružnější a zpěvnější. Zároveň taky přiznávám, že psaní českých textů je náročnější. Existuje jen velmi tenká hranice mezi kýčem a dobrým textem, který má něco hodnotného sdělovat.
4) Píšu podle nálady. Momentálně je však pro mě důležitý projekt MikAel, se kterým máme i zahraniční plány. Ale jsou i chvíle (je jich dost a nejdou ani naplánovat ), kdy si jen tak sednu doma s kytarou a píšu a píšu... A to ze mě lítají převážně české texty. Čeština je velmi citlivý jazyk.

Michael Foret interview: Hudba je jako nemoc, která člověku prorůstá do celého těla

Marcell (No Distance Paradise)

1) Už od mládí mě formovala anglicky zpívaná hudba, a to od klasiky typu "Stounů" až po angloamerickou kytarovou scénu, která měla největší boom okolo let 2006/2007, kdy jsme zakládali kapelu. Českou tvorbu jsem, až na výjimky, neposlouchal. I proto měly moje první autorské věci anglický text, byla to pro mě naprosto přirozená cesta, nad češtinou jsem snad ani nepřemýšlel. To přišlo až postupně s časem, když jsem zjistil, jak složité je v Česku s anglickými texty uspět. Myslel jsem, že se to za těch deset let, co dělám muziku, změní. Že budeme následovat trend severských a západoevropských zemí. To se ale bohužel nestalo, ba naopak mi přijde, že je s angličtinou stále těžší se prosadit.
2) Texty jsou odrazem mého osobního života. Ventiluju přes ně vše, co právě prožívám. A ne vždy se jedná zrovna o radostné věci. Jako lékař se často zabývám otázkami života a smrti, příběhy, se kterými se v nemocničním prostředí setkávám.
3) Myslím, že je důležité odvykládat silný příběh a nezapomenout přitom na zvukomalebnost.
4) Před rokem jsem začal pracovat na svém sólovém albu, které mělo být v češtině. Napsal jsem na něj asi patnáct písní. Nakonec jsem se ale rozhodl album nevydat a pokračovat jako sólový interpret v anglické tvorbě. Myslím, že na svoje texty potřebuju ještě čas. Za poslední rok a půl jsem pro ostatní interprety ale kolem dvaceti českých písní napsal.

Giudi

1) Již jedenáct let žiji napůl v zahraničí, čili aktivně komunikuji v několika cizích jazycích. Vždy pro mě bylo prioritou a přirozenou volbou skládat české texty, protože češtinu miluji, i když je pro zachování zvukomalby v hudbě pro skladatele velkým oříškem. Ovšem čeština svým způsobem ohraničuje teritorium cílových posluchačů, tudíž pro mě po čase bylo ve finále nejvíce přirozené skládat texty v univerzálním jazyce, čili anglicky.
2) Většinou nejprve skládám hudbu, ve které nastiňuji určitou náladu. Pak už se mi v hlavě tvoří různé obrazy a nápady, které se snažím popsat a nalézt pro ně ta správná slova, která by dobře zněla i v té hudbě, zároveň řeším frázování daných slov a tomu uzpůsobuji tempo skladby.
3) Pro mě osobně má obsah o něco větší váhu než zvukomalba.
4) Momentálně tvořím anglicky, ale českých textů mám v "šuplíku" spoustu. Možná na ně ještě přijde ten správný čas, kdo ví.

Honza Balcárek (Light And Love)

1) Tohle rozhodnutí pro nás bylo úplně přirozené. Většina hudby, kterou posloucháme, je v angličtině, a tak jsme se rozhodli takto i tvořit. Je to prostě náš směr.
2) Většinou vznikne první melodie. Text je až druhotný. Často reprezentuje celkovou energii daného songu. Téma, které cítíme, že má.
3) Právě na té celkové energii. Když cítíme, že je song fakt od srdce, tak se nám zalíbí. Může to být jakýkoliv žánr a jakékoliv sdělení. Upřímnost je podstatná.
4) Často se nás na to lidi ptají. Zatím jsme to neřešili. Možná později uděláme nějaký song v češtině. Důležité je, aby to nebyl takový ten klasický kýč.

Honza Žampa / Eddie Stoilow

1) Bylo to jednoduché. Vrátil jsem se z Malty po devítiletém studiu. Měl jsem angličtinu tak zajetou, že mi do skladby i textu přišla úplně přirozeně.
2) Většinou vznikají freestylem bez přípravy, když hraje Dejv na klavír. Začnu zpívat melodii i text najednou hned spatra. Sám to nechápu.
3) Záleží nám na veletvorbě, na textech, na náladě, na tom, že jsme rodina.
4) Zrovna koketujeme s nápadem, že uděláme konečně vyzrálej song v češtině. Tak jsem zvědavej.

Jakub Ondra

1) Protože chci mít možnost hrát i za hranicemi ČR.
2) Je to vždycky nějaká silná chvilka, kdy jsem buď hodně smutný, nebo naopak veselý, která mě vede k psaní textů.
3) Záleží mi určitě na obojím, ale víc na sdělení. 
4) České texty do budoucna neplánuji, naopak mi v první polovině prosince vyjde nový anglicky zpívaný singl s názvem Space Sushis.

Témata: anglické texty, Mydy Rabycad, Support Lesbiens, Portless, Marcell, Jakub Ondra, Eddie Stoilow, Michael Foret, Giudi, Lake Malawi, Light And Love

zavřít
[banner1]